محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )

542

در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )

الأعراض : جمع « عرض » به معناى آبرو و شرف . ساختار ادبى تورّد : فعل مضارع است . ألّا تخافوا : « ألّا » تركيب دو واژه « أن » و « لا » است . ابن ابى الحديد مىگويد : « أن ممكن است از نوع مفسّره و درصدد شرح و توضيح باشد و يا حالت مخفف شده أنّ باشد . » « 1 » اين دو احتمال دور از نظر نيستند ؛ اما احتمال سومى نيز ممكن است و آن اين‌كه أن مصدريه باشد . در اين صورت فعل بعد از آن تأويل به مصدر رفته و مجرور به حرف جر مقدر مىشود . بنابراين تقدير سخن به صورت زير خواهد بود : « تتنزّل عليهم الملائكة بعدم الخوف » . شبيه اين تعبير در آيه زير نيز ديده مىشود : « و به راستى فرستادگان ما براى ابراهيم مژده آوردند ، سلام گفتند . پاسخ داد : سلام . » « 2 » إيّاكم : در اصل « أحذّركم » بوده است كه فعل حذف شده و ضمير مفعولى به صورت مستقل آمده است . و تهزيع : مفعول « أحذركم » است . و او پيش از آن نيز در عوض فعل محذوف آمده است . شرح و تفسير ( ألا و إنّ القدر السّابق قد وقع و القضاء الماضي قد تورّد ) در تفسير اين بند گفته شده است كه « القدر السابق » به بيعت امام عليه السّلام اشاره دارد و « القضاء

--> ( 1 ) . شرح نهج البلاغه : 10 / 27 . ( 2 ) . وَ لَقَدْ جاءَتْ رُسُلُنا إِبْراهِيمَ بِالْبُشْرى قالُوا سَلاماً قالَ سَلامٌ هود / 11 : 69 .